KIRA VAN LIL
Nagy
szeretettel üdvözlöm Önöket ma reggel, ezen a
szép vasárnapi reggelen, ezen az ünnepi eseményen,
nagyon örülök, hogy résztvehetünk ezen az ünnepi
eseményen.
Egy leleplezésrõl lesz szó, egy bronztábla
leleplezésérõl, mely egy regényhõsre
emlékeztet bennünket, mely regényt Krasznahorkai László
írta,
aki Magyarországról érkezett hozzánk, s akit
nagy szeretettel köszöntünk, valahol itt van a közelben,
a hátsó sorokban. Vele együtt érkezett Bukta
Imre, akinek valahol itt kell lennie. Igen, ott!
Neki köszönhetjük a tábla tervezését
és kivitelezését. Itt van közöttünk
a magyar konzulátus küldötte, és mint a Schaffhausen-i
kanton képviselõje, Giesel elnök úr, Thomas
Voirle, a városháza nevében.
A Magyarországról érkezett Fehér György
úr a Magyar Televíziótól, aki majd dokumentálni
fogja ezt az eseményt.
Zürich-bõl érkezett Egon Ammann úr és
Flammersfeld asszony, õk jelentetik meg németül a Frankfurti
Könyvvásárra a regényt, amelynek kapcsán
egy felolvasó estet rendezünk mi magunk is, itt a Hallen für
neue Kunst-ban.
És itt van köztünk Urs Raussmüller úr, a
múzeum igazgatója, és kedves felesége Christen
Raussmüller asszony, s végezetül egy nagyon fontos személyiség,
Béla Kalotaszegi úr, õ a mi múzeum õrünk,
aki a többiekkel együtt elmeséli nekünk,
mi történt itt ezzel a regényhõssel, aki tájékoztatni
fogja Önöket arról, hogy miért állítunk
itt fel egy emléktáblát.
Nagyon köszönöm, hogy eljöttek, az esemény
után szeretettel várok mindenkit a második emeleten
Mario Merz úr mûve mellett egy kis apero-ra. Nagyon köszönöm.
EGON AMMANN
A feleségemmel néhány nyugodt napra vágytunk,
mire nekem eszembe jutott Schaffhausen, ez a paradicsomi hely, ahol itt
van a Fischerzunft, az Eisenbibliothek, és mindenek elõtt
a Hallen für neue Kunst.
Azt javasoltam hát, hogy utazzunk el ide. A feleségem nagyon
örült az ötletnek. Õ már egy nappal elõttem
megérkezett, az éjszakát barátoknál
töltötte, s amikor másnap reggel én is Schaffhausenbe
értem és találkoztunk, elmesélte, mi is történt.
Nagyon különös történet volt. Így kezdõdött
MARIE-LOUISE FLAMMERSFELD
Az utolsó pillanatban érkeztem a csomagommal a zürichi
pályaudvarra, ahol egy rendkívül izgatott férfi
segített a beszállásnál. Aztán leült
velem szemben. Furcsa figura volt: magas, szikár, nagyon kis fejjel
és nagy fülekkel. Valahogy mégsem volt antipatikus.
Elkezdett beszélni hozzám egy érthetetlen nyelven,
nemsokára észrevettem, hogy magyarul. Megértettem
néhány állandóan ismétlõdõ
szót is: szöveg, kézirat, Internet, New York, majd:
Merz, Schaffhausen, iglu és cím, aztán lassan rájöttem,
hogy egy címet akart tõlem megtudni. Felírtam neki
egy cédulára, hogy Mario Merz, iglu, Schaffhausen, Hallen
für neue Kunst. Nagyon boldog volt és hálás.
Aztán megérkeztünk. Ezt meséltem el másnap
a férjemnek.
EGON AMMANN
Furcsa, gondoltam, miközben néhány szó megragadt
bennem: szöveg, ez volt az egyik, aztán Internet és
kézirat. Ki lehet ez, mi lehet ez? Ráadásul a feleségem
meséli el mindezt
Szöveg, kézirat, Internet
csupa számomra izgalmas szó. Mit csinál az ember,
ha ismeri Christl és Urs Rausmüllert, és azért
jött a városba, hogy megnézze a Hallen für neue
Kunst-ot? Telefonál. Déltájban felhívtam hát
Urs Rausmüllert, aki ugyancsak elmesélt nekem egy történetet
URS RAUSMÜLLER
Bizonyára csodálkoznak, mi folyik itt, és hogyan
függ össze mindez. A részleteket ráadásul
csak a teremõrtõl, Bélától fogjuk megtudni.
Én azt mondom el, nekem mi volt a dolgom. Egyik reggel nagyon korán
felhívtak, hogy a gyorsan jöjjek ide. A múzeumban hatalmas
felfordulás volt, és rendõrség emberei izgatottan
elmeséltek egy hihetetlen történetet. A történetet
most nem akarom elmesélni, csak azt a két kérést,
ami engem érint belõle.
Egy magyar levéltáros elindult Gyuláról, hogy
egy számára fontos dolgot elintézzen. Elutazott a
világ centrumába, ahogy õ hitte, New Yorkba. Ott
el is végezte a feladatát: feltett egy nagyon fontos kéziratot
az Internetre. Eközben azonban látott néhány
fotót Schaufhausenbõl egy igluról, melyet egy Merz
nevû mûvész készített.
Miután ekkor már úgy érezte, hogy élete
legfontosabb feladatát elvégezte, eljött Schaffhausenbe,
hogy úgy legutolsó kívánsága is beteljesülhessen:
eltölthessen egy órát Mario Merz egyik iglujában.
Õrült történet.
Késõ este érkezett meg, az utolsó vonattal,
mégis megpróbálta a lehetetlent: eltölteni azt
az az órát az igluban. Hiába: nem sikerült neki.
A biztonsági õrnek eszébe jutott, hogy van egy magyar
munkatársunk, Béla, aki bizonyára szót tud
érteni ezzel az éjfél utáni látogatóval,
aki el is mesélte történetét. Béla a
következõ két kérést továbbította
nekem: mondjam meg Mario Merznek, hogy ezek az igluk számára
valami hihetetlenül fontossá váltak, mert a kilátástalan
helyzetben New Yorkban volt hova mennie, egy célt adtak,
és köszönetképpen mondjam el a drága Merz
úrnak, milyen sokat jelentettek neki, Korimnak ezek az igluk.
A második kérés pedig az volt, hogy az igluknak a
közelében szeretne maradni, kerülhessen egy tábla
erre az épületre, egy tábla, amire az õ utolsó
mondata legyen felírva, hogy gondolatban örökre mellettük
maradhasson.
Rendkívül bántott, hogy nem engedélyezhettem
ezt a látogatást. Sokszor eszembe jutott a dolog. Ellenõriztem,
amit mondott, megnéztem a kéziratot az Interneten, az elsõ
mondatokat le is fordíttattam Bélával, és
meg voltam hatva. És elhatároztam, hogy megcsináltatom
a táblát. Ma ennek leleplezésére kerül
sor.
CHRISTL RAUSMÜLLER
Az én szerepem elég korlátozott ebben a történetben.
Hallottam ugyan a reggeli telefonhívást, de továbbaludtam.
Mikor felébredtem, azonnal telefonáltam a Hallen für
neue Kunstba. A férjemmel beszéltem, aki azt mondta, hogy
azonnal jöjjek, mert tragikus dolog történt. A múzeumban
nagy felfordulást találtam. Megható volt Béla
viselkedése, akit évek át alig hallottunk beszélni,
mert rosszul tud németül.
Meghatóan viselkedett a férjem is, akit mélyen megérintett
az ügy, és elhatározta, hogy megcsináltatja
a táblát. Gondolkodni kezdtünk, és úgy
döntöttünk, hogy egy magyar mûvésznek kellene
elkészítenie. Így jutottunk el Bukta Imréhez.
És most Béla elmondja, mi is történt.
KALOTASZEGI
A legszívesebben a pokolba küldtem volna Hölgyeim és
Uraim, mivel kizárólag altatóval tudok aludni, és
ha elalszom és utána felébresztenek akkor aznap éjjel
már képtelen vagyok még egyszer visszaaludni, éjfélkor
csöngetett fel és behívott a múzeumba, hát
mit képzel ez?! bevallom, az volt az elsõ gondolatom, hogy
nem megyek bizony sehova, mégiscsak felháborító,
hogy egy olyan súlyos alvászavarban szenvedõt, mint
én, éjfél elmúlt, és felcsöngetik,
de akkor mondja az õr a direktor õr nevét, hogy ez
a fickó a direktor urat emlegeti, hát mégse akartam
már megkockáztatni, hogy esetleg abból, hogy nem
segítek, másnapra valami nagy galiba támad, ezért
összeszedtem magam, lenyeltem a mérgemet, mert mégiscsak
éjfél, felöltöztem és bejöttem a múzeumba,
és jó, és nagyon jó, és el nem tudom
még mondani, milyen fantasztikus, hogy így esett, mert a
direktor úr ismer engem, nem szeretem a nagy szavakat, de életem
egyik legdöbbenetesebb éjszakája következett,
és aminek én ma fél egytõl mostanáig
a véletlen tanúja lettem, az annyira felkavart, hogy még
most sem bírok megnyugodni, s mivel még nagyon az élmények,
a teljességgel felfoghatatlan élmények hatása
alatt állok, az is lehet, hogy nem fogom mindjárt megtalálni
a megfelelõ szavakat, ezért eleve elnézést
kérek, de hát nagyon, de tényleg nagyon össze
vagyok törve, tulajdonképpen nem is vagyok teljesen magamnál,
és mentségemre csak az szolgálhat, hogy egy percem
nem volt még, hogy valami távolságot vegyek fel a
történtekkel szemben, sõt egyenesen olyan érzésem
van, mintha még nem is ért volna véget, és
kezdõdhetne elõrõl az egész azzal, hogy megérkezik
nem sokkal fél egy után lehetett, bekopogtam a kapun,
az õr kijött, és még egyszer elmagyarázta
a dolgot, közben az illetõ, ahogy az õr nevezte, maga
is odajött, addig ugyanis a bejárattól úgy tíz-tizenöt
méterre várakozott, s az emeleti ablakokat figyelte, odajött,
én bemutatkoztam, mire az annyira megörült, hogy magyarul
szóltak hozzá, hogy szó nélkül megölelt,
ami természetesen nagyon meglepett, hisz elszoktam már az
elmúlt évtizedekben, mióta Schaffhausenben élek,
az efféle heves és túlméretezett érzelemkitörésektõl,
úgyhogy eltoltam magamtól, és megmondtam a nevemet,
meg hogy ki vagyok, és hogy segíteni akarok, ha tudok, mire
az szintén bemutatkozott, dr. Korim Györgynek hívják,
mondta, majd elõadta, hogy egy nagyon nagy út végsõ
állomásához érkezett, és hogy alig
tudja kifejezni az örömét, hogy éppen most, a
számára sorsdöntõ éjszakán a problémáját
egy magyarral és magyarul oszthatja meg, s akkor elárulta,
hogy egy magyarországi kisváros levéltárosaként
egy, az õ személyének jelentõségét
messze meghaladó ügyben New Yorkba ment, s most nem sokkal
ezelõtt egy félelmetes üldözés után
onnan érkezett, mert célja Schaffhausen, a Hallen für
die neue Kunst, és azon belül is Mario Merz világraszóló
mûve, ami állítólag itt benn van valahol, mutatott
az épületre az illetõ, igen, válaszoltam, valóban
van nálunk két (bocs, de nem több?) Merz-alkotás
az elsõ emeleten, de akkor már látnivaló volt,
hogy az illetõ egész testében reszket, nyilván
átfázott már a várakozásban, így
aztán kihívtam az õrt, és azt javasoltam neki,
hogy a meghallgatást bent folytassuk, mivel idekint erõsen
fúj a szél, az õr beleegyezett, úgyhogy bementünk
az épületbe, magunkra húztuk a portásfülke
ajtaját, leültünk az asztalhoz, és Korim belekezdett,
és nagyon messzirõl kezdte és a történet
annyira szövevényes,s ráadásul olyan friss az
egész, hogy az ember nem tudja még, mi a lényeges
és mi a lényegtelen, egy azonban biztos, néztem az
illetõt, vékony, magas, középkorú ember,
kicsi kopasz fej, lázasan csillogó szem, hatalmas, elálló
fülek, és tudtam ugyan, azonnal tudtam, amint beültünk
a portásfülkébe, hogy bolond, azt viszont nem, hogy
néhány perc alatt akkor vajon mivel nyert meg, mivel megnyert,
maga mellé állított, és levett a lábamról,
mert akkor már világos volt, hogy ha bolond is, de nem zavaros
handabandázó, hanem oda kell figyelni rá, hisz a
története vezet valahová, és így minden
egyes szavának jelentõsége van, mégpedig drámai
jelentõsége, amelynek, a drámának ugyanis,
ettõl kezdve én magam is, éreztem meg, a szereplõje
lettem,.szóval elmesélte a történetét
attól a magyarországi kisvárostól kezdve,
ahogy egy nap a munkahelyén, a levéltárban egy rejtélyes
kéziratra lelt, egészen addig, fogta ezt a kéziratot,
elment New Yorkba, miután Hölgyeim és Uraim ez az ember
felszámolta mindenét, eladta a lakását, eladta
az ingóságait, otthagyott mindent, a környezetét,
a munkáját, a nyelvét, a hazáját, és
elment meghalni New Yorkba, Hölgyeim és Uraim és hihetetlen
labirintuson s egy meg nem nevezett borzalmon át, amelyrõl
egyáltalán nem volt hajlandó beszélni , végül
ide vetette egy véletlen, hogy tudniillik hallott valamit, és
ezt hangsúlyoznám valamit egy szoborról, pontosabban
látta egy fényképen ezt a szobrot, és elhatározta,
hogy megnézi a valóságban is, mert beleszeretett,
ez az ember, Hölgyeim és Uraim, a szó szoros értelmében
beleszeretett Merz úr mûvébe, és el akart
tölteni benne egy órát, egy órát
el akart tölteni benne, amihez természetesen nem adhattam
a hozzájárulásomat semmiképpen, egy teremõrnek,
próbáltam meg neki elmagyarázni, nem áll módjában
ilyesmi, tehát az illetõ kérését elutasítottam,
de a történetét meghallgattam, és a történet
letepert, legyûrte bennem az ellenállásnak , a tiltakozásnak
még a gondolatát is, mert bevallom, hogy miközben hallgattam,
egy idõ után úgy éreztem, hogy mindjárt
megszakad a szívem, mivel biztos voltam benne, hogy az illetõ
nem a levegõbe beszél, õ Schaffhausenbe tényleg
mint élete utolsó állomására érkezett,
egy magyar, egy kis szerencsétlen, akinek van a fejében
valami rögeszme, hogy azt a Magyarországon talált kéziratot,
miután lenyûgözõnek találta, továbbítja
az örökkévalóságba, fogott egy számítógépet,
az egész kéziratot beírta az Internetre, és
ezzel készen is volt, magyarázta nekem az illetõ,
az Internet, hajtogatta néhány ür
Val ezelõtt a portásfülke asztalánál,
az eddigi legbiztosabb út az örökkévalóságba,
hát, ez volt a rögeszméje, meg hogy mindenképpen
meg kell halnia, mivel az õ számára értelmét
vesztette az élet, ezt nagyon hangsúlyozta, állandóan
mondogatta, hogy kizárólag õróla van szó
egyedül, csak az õ számára vált értelmetlenné
az élet, és ez kristálytisztán áll
a fejében, viszont közben ama kézirat szereplõi
túlságosan is a szívéhez nõttek, magyarázta
az illetõ és ez az egyetlen, ami nem kristálytiszta
neki most, mondta, hogy mit csináljon ezekkel a szívéhez
nõtt alakokkal, ugyanis nem tágítanak tõle,
mintha jönni akarnának vele, valami ilyesmit mondott, de ennél
pontosabban nem beszélt, és pontosan nem árulta el,
mire készül, csak tett még egy-egy kísérletet,
hogy legalábbb láthassa Merz úr mûvét,
amit nekem mint teremõrnek természetesen el kellett hárítanom,
majd reggel,csillapítottam folyton, nincs reggel, felelte erre
Korim, aztán megfogta a kezemet, a szemembe nézett, és
így szólt, Kalotaszegi úr, két kérésem
volna ebben az esetben, az egyik, hogyha beszél a direktor úrral,
és a direktor úr majd esetleg valamikor beszél a
Merz úrral, akkor a direktor mondja meg neki, Merz úrnak
feltétlenül, hogy rajta, Korimon a szobra nagyon segített,
mert amikor már azt hitte, nem, akkor az utolsó pillanatban
még volt hova mennie, és ezt nagyon melegen, szívbõl
köszöni neki, és kéri, mondják meg, hogy
õ, Korim György Magyarországról mindig úgy
fog gondolni rá, hogy a drága Merz úr, ez volt az
egyik kérése, a másik pedig, hogy engedélyezzenek
a számára egy táblát 'Merz úr múzeumának
a falán valahol, átadott egy nagy rakás pénzt,
hogy ebbõl készíttessék el, csavaroztassák
föl, és majd véssék rá egyetlen mondatban,
mi történt vele, azt is leírta egy papírdarabra,
hogy mi legyen az a mondat; és odacsúsztatta nekem, hogy
lélekben így, indokolta Korim , ott maradhasson Merz úr
közelében, a többiekkel együtt a lehetõ legközelebb,
és az igazgató úr elkészíttette a táblát,
felcsavaroztatta, amin egy mondatban ott áll, mi történt
vele, mert az igazgató úr azt mondta, ez az ember megérdemli,
hogy nálunk, egy tábla szövegében békét
találjon, õ, akinek a vég Schaffhausenben volt,
A vég tényleg
Schaffhausenben
URS RAUSMÜLLER
Nagyon köszönöm!
Ez csodálatos volt. Nagyon köszönöm! Szabad kérnem,
hogy most hát leplezze le nekünk a táblát?
|