Ment a jeges járdán,
és nem nézett vissza, úgy lépett ki a házból
s indult el a Washington Avenue-i megálló felé, hogy hátra
egyetlen pillantást sem vetett, és nem azért, mesélte
késôbb, mert elhatározta volna, hanem mert tényleg
minden mögötte volt, elôtte pedig semmi, mondta, teljes üresség,
meg a jeges járda, és ôbenne is csak ûr és
ûr, meg persze Kasserék négyen, ahogy cipelte ôket
magában a Washington Avenue felé, ez minden, amire emlékszik
az elsô órából, hogy otthagyta a 159. utcai házat,
kora hajnal volt, még sötét, alig egy-két ember az
utcán, és csak úgy úsztak be elé a dolgok,
az elsô pár száz jeges méteren még, az elmúlt
éjszaka, ahogy a nagy ünneplés és baráti szövetségük
számtalan megpecsételése után Sárváry
úr, a megmentôje is elcsendesedett, s ô bemehetett a szobájába,
becsukta az ajtót, és végigdôlt az ágyon,
nem visz magával semmit, döntötte el, aztán behunyta
a szemét, de nem jött az álom, késôbb halkan
kinyílt az ajtó, a Sárváry úr kisasszonya
volt, az ô hûséges hallgatója hosszú heteken
át, nesztelenül odajött hozzá az ágyhoz, nyilván
hogy ne ébressze fel, mert úgy tett, mintha már aludna
mélyen, mert nem akart búcsút, mert akkor mit mondjon,
hova megy, mégse mondhatta meg, hova, és a kisasszony ott ácsorgott
az ágya mellett nagyon sokáig, biztosan figyelte, alszik-e tényleg,
majd hogy ô semmilyen jelét nem adta, hogy nem, leguggolt az ágy
mellé, és nagyon finoman, épp csak érintve, egyszer
megsimogatta a kezét, a jobb kezét különben, mondta
Korim, ezt, mutatta oda a hallgatójának, amelyiken ez a sebhely
van, ennyi történt, és aztán kiment, éppolyan
nesztelenül, ahogyan bejött, így már csak azt kellett
valahogy kivárni türelemmel, hogy elteljen az éjszaka, de
sajnos nagyon nehezen telt, folyton az óráját nézte,
negyed három, fél négy, háromnegyed öt, ezekre
jól emlékszik, meg hogy felkelt, felöltözött, megmosta
az arcát és kiment a WC-re, elvégezte a dolgát,
s mert hirtelen az eszébe jutott, felállt az ülôkére,
s megnézte, mi van a zacskókkal, arról van szó ugyanis,
magyarázta, hogy a múltkor felfedezett egy rejtekhelyet az egyik
csempe mögött, és egy csomó kis zacskót talált
ott valami finom porral töltve, sejtette rögtön, mi lehet, na,
és most azt nézte meg, nem is tudja, miért, kíváncsiságból
talán, hogy mi lett vele, de ahogy kibontotta a csempét, nem a
zacskókat találta ott, hanem egy nagy csomó pénzt,
de olyan sokat, hogy azon nyomban vissza is igazította a csempét,
és gyorsan iszkolt is vissza a lakásba, nehogy meglássák
esetleg a lejjebb fekvô emeletekrôl, s így esetleg meglássa
az, aki ezt az egészet idedugta, visszaosont, behúzta csendesen
a bejárati ajtót, aztán összehajtogatta az ágynemûjét
a szobában, és szépen egymásra tornyozva az ágy
szélére húzta, majd körülnézett még
egyszer, utoljára, és mindent úgy hagyott, ugyan mihez
nyúlt volna, a kabátján és az ötszáz
dolláron kívül, amikre még szüksége volt,
semmi más nem kellett neki, maradt tehát minden, a laptop, a szótár,
a kézirat és a jegyzetfüzet, az apró cuccok meg néhány
ing meg fehérnemû, amit már nem mos ki többé,
szóval nem volt valami nagy, könnyes búcsú, minek
is, rántotta meg a vállát Korim, miért fájdítsa
a kisasszonyék szívét, mert biztos, hogy csak fájdította
volna, azért eléggé megszokhatták már, hogy
ô van, és nem, ezt nem, mondta magának, úgy megy
el, ahogy jött, és kilépett az utcára, és tényleg
csak az az ûr volt a fejében meg Kasserék négyen,
és az a szomorúság, hogy nincs ôket hova vinnie.
2.
Rákattintott a szövegre,
és azt írta fölé, war and war, majd megadta mint file-nevet
is, és elmentette, és leellenôrizte, hogy címként
valóban rendben mûködik-e, aztán lenyomta az utolsó
gombot, kikapcsolta a készüléket, összecsukta, és
óvatosan lerakta az ágyra, azzal már kint is volt a házból,
már futott is a járdán, szinte fej nélkül,
hogy merre, úgyhogy hamarosan meg is állt, akkor megfordult, és
elindult vissza az ellenkezô irányba, ugyanolyan gyorsan, mint
az elôbb, és ugyanolyan bizonytalanul, így kétszáz
méterre a háztól ismét lefékezett, elkezdte
masszírozni a nyakát, és elkezdett körözni a
fejével, aztán nézett elôre, nézett hátra,
mintha keresne valakit, de ezt a valakit nem találná, hisz korán
volt még, járókelô alig, azok is messze, vagy két
utcányira tôle, a Washington Avenue körül, itt csak néhány
clochard látszott egy papundekli-várban, vele éppen szemben,
a túloldalon, meg egy nagyon régi kék Lincoln, ahogy egy
mellékutcából kikanyarodik a 159.-re, aztán kettesbe-hármasba
kapcsol, s elhúz mellette visszafelé és akkor most
hová menjen, rítt le az arcáról a tökéletes
tanácstalanság, és csak állt, és le lehetett
olvasni róla, hogy tudta, de elfelejtette, hová, egy papírzsebkendô-darabot
gyûrögetett a kabátzsebében, a torkát köszörülgette,
és a cipôje orrával egy üres Orbitos dobozt rugdosott
a jeges hóban, a papír szinte már teljesen elmállott,
úgyhogy elég nehezen lehetett odébb piszkálni, de
Korim végül odébb piszkálta egy kicsit, sôt
az egyik oldaláról a másikra fordítania is sikerült:
egy lábbal, a cipôorrával, miközben köszörülgette
a torkát, a zsebében gyûrögette a papír zsebkendôt,
és hol erre, hol arra nézett, hátha eszébe jut,
hogy merre akart menni.
3.
Neki a piros egyes és a
piros kilences is jó volt, mert a Washington Avenue-tól mind a
kettô elvitte a Times Square-ig, ott kellett átszálljon
egy feketével jelzett vonalra, amellyel viszont a Grand Central-nál
az Upper East Side felé közlekedô zöld járatokat
érhette el, tudniillik rögtön ide akart jönni, magyarázta
hallgatójának Korim, már amikor tegnap éjjel a házigazdájának
a szavaiból kivette, hogy New Yorkban van magyar negyed, már akkor
eldöntötte, hogy a pisztolyt ott veszi meg, végül is nem
tud angolul, magyarul kell hogy útba igazítsák, így
hát házigazdájának az elbeszélése
nagyon kapóra jött neki, ôt ugyanis nem kérhette meg,
már túl sokat fárasztotta, máshoz pedig, hisz nem
beszél angolul, nem fordulhatott, csak egy magyarhoz, ismerte fel, akivel
világosan megérteti majd magát, hogy mit akar, hogy hol
lehet elintézni az ilyet, meg hát akiben megbízhat itt,
a nyelv miatt, az is, gondolta rögtön, valószínûleg
csak egy magyar, de aztán mikor egy piros kilencesre végül
felszállt, leült egy termetes fekete asszonnyal szemben, és
elkezdte vizsgálgatni az asszony feje fölött a vonaltérképet,
akkor úgy határozott, hogy a Times Square és a Grand Central
közti távolságot mert nem értette, hogy a kettôt
összekötô fekete jelzet a térképen milyen jármûre
vonatkozik gyalog teszi meg, tehát a véletlen, a legeslegtisztább
véletlen, az döntött, nem ô, csak ült ott a hatalmas
fekete asszonnyal szemben, és belátta, hogy hiába próbálja
kisilabizálni, azt a fekete vonalat a piros és a zöld járatok
között nem érti, tehát akkor gyalog, szánta el
magát, és így is lett, de fogalma sem volt semmirôl,
hogy ezen az utolsó napon tudniillik még milyen különös,
végsô ajándékot kap a sors kifürkészhetetlen
akaratából, halvány sejtelme sem volt róla, mondta
most lelkesen, de hát itt már, magyarázta, ezen az utolsó
napon valahogy különben is minden sikerült, úgy haladt
elôre a végsô célok felé, mintha valami nyílegyenesen
vezette s fogta volna a kezét, leszállt a Times Square-en, feljött
a metróból s elindult gyalog keleti irányba, szinte azt
mondhatná, toronyiránt, és valahogy nagyon meglódult
körülötte minden, ezt rögtön észrevette, azonnal
megérezte, ahogy felért a metróból, hogy rettenetes
sebességre kapcsolt körülötte a világ, ment az
égigérô épületek között, a járdákon
akkorra már elég nagy tömeg és az úttesten
is elég nagy forgalom, nézte a házakat, nyújtogatta
a nyakát, és belehasított a fejébe, hogy ezeknek
a házaknak az értelmét hiába kereste, már
nem éri fel, mert nagyon kereste, mesélte Korim, attól
kezdve, hogy a nevezetes manhattani látképet elôször
megpillantotta egy taxi ablakából, folyton látott valamit
benne, aminek, úgy érezte, különleges jelentôsége
van, és folyton kutatta, vizsgálgatta, találgatta, mi ez
a jelentôség, amikor nap mint nap, kábé öt körül,
hogy a munkát befejezte, nekivágott és a házak közt,
többnyire a Broadway-n végiggyalogolt hiába próbálta
megfogalmazni a dolgot, elôször úgy, hogy az egész
irtózatosan emlékezteti valamire, késôbb meg, hogy
olyan, mintha járt már volna itt, végül pedig hogy
ezt a világhírû panorámát, Manhattan lélegzetelállító
felhôkarcolóit ô mintha látta volna már valahol,
hiába, nem ment, fölöslegesen gyalogolt, és fölöslegesen
próbálkozott, a rejtély megoldására nem jött
rá, és ma hajnalban is, mondta, amikor elindult toronyiránt
a Times Square forgatagából, ez jutott az eszébe rögtön,
hogy tehát úgy kell elmenni innen, hogy nem érti, nem jön
rá, és nem éri fel, mert nem sejtette, hogy pár
percre van már csak attól, hogy megértse, pár percre
csupán, hogy rájöjjön, és felérje végre,
pár percre, mondta Korim, hogy nekieredt a felhôkarcolók
között a Grand Central felé.
4.
Elmegyünk valami mellett,
és föl sem fogjuk, mi mellett mentünk el, nem tudja, fordult
oda hallgatójához Korim, a másik ezt az érzést
ismeri-e, de vele éppen ez történt, sôt a szó
szoros értelmében ez, mert ahogy elhagyta azt a valamit, még
nem volt a tudatában, csak néhány lépéssel
késôbb, amikor lefékezett, ugyanis elfogta valami furcsa
sejtés, és meg kellett álljon, elôször nem tudta,
mi az, mire vonatkozik, csak megtorpant, és nagyon erôsen gondolkozott,
aztán tett néhány lépést visszafelé,
és araszolt hátra, míg ott nem találta magát
egy hatalmas kirakat elôtt, na, ezt hagyta el az imént, mondta,
ez volt, ami mellett elhaladt, egy óriási kirakat, és a
kirakat telis-tele TV-képernyôkkel, több emelet magasságban
és húsz méter hosszan csak TV és TV, és mind
bekapcsolva, mind mûködés közben, és mindegyikben
más-más mûsor futott, érezte ô, hogy valami
nagyon fontosat jelentenek neki, de nem volt könnyû kitalálni,
miért, reklámok, filmrészletek, szôke fürtök
és westerncsizmák, tenger alatti korallsziget, hírmondók,
rajzfilmek, koncertrészletek, és légi csaták, mi
lehetett az, tûnôdött a kirakat elôtt, és járkál
le s föl, de sokáig nem találta, aztán hirtelen mégis,
mintha, közelebb lépett, odahajolt, s a második sorban, nagyjából
épp szemmagasságban egyszer csak meglátott egy képet,
egy középkori festményt, nem volt kétséges,
hogy emellett ment el az imént és ez állította meg,
de miért, hajolt Korim egyre közelebb, egy Brueghel-mû volt,
a bábeli torony építésérôl, amit egyébként
mint hajdani történészhallgató, nagyon jól
ismert, a kamera épp egy részletén idôzött,
ahogy Nimród király megérkezik az építkezésre,
nagyon szigorú, nagyon komoly, nagyon félelmetes, mellette a holdvilágképû
fôtanácsadó, körülöttük néhány
testôr, elôttük négy kômetszô a porban,
nyilván valami ismertterjesztô film, jegyezte meg Korim, erre gondolhatott,
de hangot azt természetesen az üvegen át nem lehetett hallani,
csak az utcai ricsajt: a szirénát, a fékezést, az
autótülkölést, aztán a kamera kezdett lassan
távolodni a nimródi elôtértôl, s így
kezdett a kép egészébôl is egyre több és
több látszani, végül ott állt Korim, szemben
az irdatlan nagy toronnyal a tájban, a hét pokoli emelettel, ahogy
befejezetlenül, elhagyatottan s átkozottan mered az utolsó
égre, ja, érti már, a Bábel, az állította
meg, na, hiszen, mondta magának, ha ilyen egyszerû volna az egész,
hogy Bábel meg New York, akkor nem kellett volna egy rejtély nyomában
heteken át hiába mászkálnia nézte
a képet, egy darabig álldogált még elôtte,
aztán mert a járókelôk közül hirtelen kivált
egy bôrdzsekis, magas kamasz fiú, s valahogy kihívóan
elkezdte nézni, amit ô, kénytelen volt továbbmenni,
s ezzel a dolog benne lépésrôl lépésre szépen
el is csendesedett, haladt tovább a Grand Central irányába,
itt-ott már kezdtek kinyitni az üzletek, fôként a kisebb
fûszerboltok és zöldségesek, meg egy kis könyvesbolt
is, ahol a kereskedô épp kihúzott egy kerekeken guruló
könyvesszekrényt a leértékelt könyvekkel, amire
Korim megállt, bôven volt ideje, hisz soha nem volt ennyire szabad,
úgyhogy megnézte a színes albumokat, ezt mindig megtette
korábban is, ha az ötórás kirándulások
során ilyennel találkozott, a kezébe vett egy könyvet,
mert egy ismerôs épületet fedezett fel a borítóján,
az volt a címe, hogy Ely Jacques Kahn, s alatta kisebb betûkkel,
hogy New York Architecht, Otto John Teegen 1931-es elôszavával,
belelapozott, tömérdek fekete-fehér fotó, nagy New
York-i épületek, olyanok pont, állapította meg, mint
amilyeneket a sétái során megfigyelt, képeket abból
a bizonyos New York-i felhôkarcolósdiból New York-i
felhôkarcolósdi, mondogatta magában, s a fejében
valahogy úgy zengeni kezdett a szó, aztán továbblapozott,
de nem lapról lapra, hanem csak olyan rögtönzésszerûen,
hátulról elôreugratva, és elölrôl hátra,
amikor hirtelen a 88. oldalon rá nem lelt egy fényképre,
azt írták alá, View from East River. 120 Wall Street Building.
New York City, és ekkor, mesélte aznap délután egy
Mokka nevû étteremben, mintha villám csapott volna belé,
gyorsan elkezdte az elejérôl megint, és végiglapozta
akkor már az összeset, Insurance Building, 42-44 West Thirty-Ninth
Street Building, Number Two Park Avenue Building, N. W. Corner Sixth Avenue
at Thirty-Seventh Street Building, International Telephon and Telegraph Building,
Federation Building, S.E. Corner Broadway and Forty-First Street Building és
így tovább, végig az egészet, majd újra megnézte
a nevet a könyv elején, Ely Jacques Kahn, aztán még
egyszer, Ely Jacques Kahn, aztán felemelte a tekintetét a borítóról,
és elkezdte keresni a legközelebbi ilyen buildinget a Lower East
Side-on és Alsó- Manhattan felé, és nem akart hinni
a szemének, mondta, amikor megtalálta, az elsô pillanatban
egyszerûen nem akarta elhinni, hogy úgy lehet, mert ott a szeme
elôtt az az épület a valóságban, meg azok, amelyek
a könyvben voltak, kétségbevonhatatlan rokonságban
álltak egymással, de ugyanakkor a bruegheli bábeltoronnyal
is, és akkor megpróbált találni még ilyen
épületeket, kirohant a következô keresztezôdéshez,
hogy jobban lásson, vagyis hogy jobban rálásson Alsó-Manhattanre,
és fel is fedezte ôket rögtön, de annyira meg volt döbbenve,
hogy véletlenül lelépett a járdáról,
kiállt a keresztezôdésbe, majdnem elütötték,
rádudáltak, visszaugrott, de csak nézte és nézte
a távolban Alsó-Manhattant, mint akit megbabonáztak, és
világosan látta, hogy egész New York tele van bábeltornyokkal,
atyaúristen, hát, képzelje el, mondta még aznap
délután is rendkívül izgatottan, itt mászkált
köztük, heteken át itt kódorgott le-föl, és
tudta, hogy fel kéne ismernie, de nem ismerte fel, viszont most már
érti, szólt ünnepélyesen, most már felfogta,
hogy a világ közepét, a világ középpontját,
a világnak ezt a legfontosabb, legérzékenyebb, leghatalmasabb
fôvárosát valaki teleépítette bábeli
tornyokkal, hét szint, vizsgálta összehúzott szemekkel
a távoli panorámát, és mind a hét szint,
mint a zikkuratoknál, lépcsôzetes, nagyon jól ismeri
a témát, mesélte hallgatójának, amikor vagy
húsz évvel ezelôtt egyetemre járt mint történész,
amibôl aztán helytörténészkedés lett,
rengeteget elemezték a mezopotámiai tornyokat, és nem csak
a bruegheli bábelképet, hanem a Koldewey-féle anyagot is,
mert Robert Koldewey-nek hívták azt a német amatôr
régészt, még most is tisztán emlékszik rá,
aki Bábelt, az Esagilát és az Etemenankit megtalálta,
részben kiásta, és egy maketten rekonstruálta is,
így hát nem csoda, hogy amikor annak idején megérkezett
a John Fitzgerald Kennedy repülôtérre, és beszállt
a taxiba, és elôször kinézett az ablakon, és
meglátta a híres panorámát, hogy akkor azonnal rájött,
csak nem tudta, csak nem bírta megnevezni, ott bujkált a fájó
agyának egy hátsó zugában, de nem jött elô,
nem, mondta, csak ma, ôszintén bevallja, hogy nem is érti,
hogyhogy mégis, hogyhogy oda tálalták neki ezen az utolsó
napon, mert úgy tûnt tényleg, mintha odaterítették
volna elé, de úgy tûnt általában is, mert
hajnal óta végig olyan érzése volt, hogy fogják
a kezét, vezetik, és hogy azt a könyvet is, Ely Jacques Kahn,
szinte a kezébe adták, mert hát mért pont azt és
nem egy másikat választott, s mért pont annál a
könyvesboltnál állt meg, és mért pont azon
az utcán ment, és mért pont gyalog egészen
biztos, bólogatott mosolyogva Korim a Mokkában, hogy ott vannak
mellette, vezetik, és fogják a kezét.
5.
A király a kômetszôk
között, ez teljesen megdöbbentett mindenkit Babilonban, nem volt
törvény, ami vezessen, megroppant már, amire egy rend épülhetett,
s ezzel tényleg eljött a kor, amikor egy nap a világ, melyben
a kiszámíthatatlan, a szenzációs és az esztelen
az úr, mégis, a kômetszôk közé odamenni,
gyalog, mint egy ember, végigtalpalni a Marduk-úton s az Istar-kapun
át a szemközti dombra, felrúgván az utolsó
szokásokat, s így kinyilvánítani, hogy a birodalom
elvesztette az erejét, a kötelezô kíséret s
az udvar jelenléte nélkül elhagyni a palotát, mindössze
négy testôrrel s persze a rettegett holdvilágképû
fôtanácsadóval az oldalán, ez több volt, mint
amit Babilon elviselt, a király, kiáltotta már messzirôl
a fôtanácsadó, a király, visszhangozták pimasz
hangon hátul a testôrök is, de a kômetszôk a domboldalban
azt hitték, csak tréfát akar ûzni velük valaki,
elôször fel se álltak, abba se hagyták a munkát,
aztán mikor meglátták, hogy tényleg, azonnal
a földre vetették magukat, de a tanácsadó a király
szavait tolmácsolva felkeltette s visszaparancsolta ôket, csak
csinálják, csak folytassák, csak dolgozzanak, hangzott
a királyi intés, az arc roppant szigorú volt, és
félelmetes, de a tekintet zavart, a két szempár eszelôs,
Nimród palástban és jogarral a kezében a
munkások között: Marduk papjai már ennyibôl
tudták, hogy közel a végsô ítélet, a
szentélyekben ezért megszakítás nélkül
folyt az áldozat, a király közvetlen beszédbe elegyedik
a kômetszôkkel a domboldalon: ez pusztító hír,
mely még azokat is megrettenti, akik a heves élvezet és
a gonosz felejtés bódulatába menekültek már
lent a város értelmetlené lett vastag falai között;
négyen a földre vetik magukat ismét, de felelni egy se mer,
a kérdést se értették, a torkukban dobog a szívük
a félelemtôl, hogy a hatalmas Nimród ott áll elôttük
a tébolyban, a király azt kérdi, bírja-e majd a
kô, rivall rájuk a bizalmas sustorgásból kihajolva
a fôtanácsadó, bírja, bírja, hajlonganak a
kômetszôk, a király nem adja jelét, hogy a választ
hallotta volna, ellép a leplezetlenül vigyorgó testôrök
közt, s kiáll egy meredélyhez, innen, a domb oldalából
tökéletes a kilátás, lába alatt mély
szakadék, szemben ott magasodik az irtózatos torony, az Etemenanki,
Nimród mozdulatlan, a folyó felôl gyenge, száraz,
forró szél csapja meg, Nimród az építkezést
figyeli odaát, a szemben emelkedô iszonyatos gigászt, a
lehetetlent, amely már majdnem készen áll, a háta
mögött teljes a csend, a munkások kezében megdermed
a vésô és a kalapács, a király nézi,
amit alkotott, a világraszóló épületet, az
isten nélküli nagyság diadalmas remekmûvét,
mely örökre szól ô legalábbis így
képzeli, hogy így történt valahogy, mondta Korim,
mikor újdonsült barátjával, hisz mi másnak
nevezhette volna, leültek egy italra a Mokka étteremben, másképp
nemigen lehetett, ha az ember Brueghelnek hisz és nem Koldewey-nek, márpedig
ô Brueghelnek és nem Koldewey-nek, ô abból indult
ki, hogy a bruegheli kép az igaz, ugyanis valamibôl feltétlenül
ki kellett és ki kell indulnia, mert oka kell legyen annak is, hogy ôt
éppen ide, New Yorkba irányította egy titokzatos útmutatás,
hogy bevégezvén a maga szerény mûvét, világos
magyarázatot kapjon a bábeli összefüggésekrôl,
és hát, mi lehetne az az ok és magyarázat?, ingatta
a fejét mosolyogva Korim, ha nem megérteni és továbbadni,
hogy az isten nélküli út ide vezet, a csodálatos,
a lenyûgözô, a káprázatos emberhez, aki már
csupán egyetlen dologra nem képes és nem is lesz soha,
hogy uralja, amit megteremtett, mivel ôszerinte valóban nincs semmi
csodálatosabb, jelentette ki, mint az ember, hát, gondoljunk csak
például a számítógépeinkre, az ûrközpontjainkra,
a mobiltelefonjainkra, a mikrochipjeinkre, az autóinkra, a gyógyszereinkre,
a tévéinkre és lopakodó robotrepülôinkre,
és akkor folytathatná még a végtelenségig,
na, valószínû ez lehetett az ok és magyarázat,
ami ôt New Yorkba vezérelte, hogy kifejtve a lényegest a
banálisból, tehát hogy a túl nagy túl
nagy nekünk, megértse és továbbadja, mert mondja
és nem gyôzi elégszer hangsúlyozni, hogy ez tényleg
így van, ezt ô, Korim, most már nemcsak képzeli,
hanem határozottan érzi, hogy a kezét fogják, és
vezetik.
6.
A Szabó Gyurit ismerték,
csacsogta a kagylóba egy barátnôjének aznap éjjel
a Mokka étterem tulajdonosnôje, mikor hazatért, lezuhanyozott,
bekapcsolta a TV-t, s odahúzta maga mellé a telefont, hozzájuk
is berakott egy hete egy bábut az egyik asztalhoz, megengedték
neki, szépen eligazította a kezét-lábát,
és azóta ott ül, egy hete, a vendégek között,
hát, olyan rendes, csendes, jóravaló férfi, ha olyan
furcsa ötletei vannak is, szóval ôt igen, persze, de akivel
jött, egy olyan denevérfejût, azt nem, azt elôször
látták, na, hát egy olyan flúgos hapsit, csattant
fel a nô, végig csak ô beszélt, azt a szómenést,
kiáltott fel, azt nem tudja visszaadni, unicumot ittak sörrel, jó
magyarosan, tizenegy unicumot fejenként, délután négytôl
éjjel kettôig, el lehet képzelni, a denevérfejû
meg csak mondta, mondta, a Szabó Gyuri meg hallgatott, de nagyon berúgott
ô is, meg az a másik is, hiába próbált a lelkére
beszélni az illetônek, mikor elkapta a WC-bôl jövet,
az egész ment tovább, már rég be kellett volna zárjon,
és már rég kész volt a kasszával is, de még
mindig nem akarózott menniük, így hát a végén
szólnia kellett, meg leoltani a villanyt, ô utálja a legjobban,
olyan, mintha még mindig Magyarországon volna, ott csinálták
ezt folyton, hogy leoltogattak, de nem volt mit tenni, neki is le kellett párszor
oltogatni, na, akkor végre abbahagyták, felálltak, és
kimentek, a Szabó Gyurit azt sajnálja, ô a Szabó
Béla bácsinak a második házasságából
való fia, tudja, mondta a barátnôjének a telefonban
a nô, aki a Lloydnál volt osztályvezetô, szóval
a Béla bácsié, igen, igen, és mindig is ilyen mûvészgyereknek
látszott, szóval egy rém rendes jóravaló,
de a másikról nem tud semmit, viszont az ilyenektôl, ôszintén
megmondja, fél, sosem lehet tudni, mi jut hirtelen az eszükbe, ennek
mondjuk semmi nem jutott, hála istennek, kiment szépen, miután
fizetett, fellökött egy-két széket az ajtó felé,
de kiment, végül is nem szólhat semmit, kiment, és
szólt a társának, hogy rosszul van, és hánynia
kell, hát, akkor hányjon, felelte az erre, Korim egy kicsit elôrement
a bejárat mögötti beugróba, és kihányta
magát, meg is könnyebbült rögtön, s ahogy megkönnyebbült,
ment is azonnal a kocsihoz, hogy segítsen tolni, de a társa megint
rászólt, hogy nem kell, egyedül szokta, és ezután
is egyedül fogja intézni a dolgot, de Korim nem hallgatott rá,
hisz ezt mondta neki elôszörre is, amikor délután innen
egy sarokra, még a 81. utcában megszólította, hogy
segíthet-e tolni, pontosan, szó szerint ezt válaszolta
a másik akkor is, amibôl, a kiejtésbôl, rögtön
felismerték mindketten, hogy a másik magyar, Korimnál ez
persze nem volt nehéz, can I help you, de a másiknál se,
hogy: no, thanks Korim akkor már hosszú órák
óta próbált bátorságot gyûjteni, hogy
megszólít valakit, de sem bátorságra nem talált
magában, sem olyanra, aki magyarnak nézett volna ki, amikor egyszerre
csak észrevett egy furcsa alakot, s elhûlve állapította
meg, hogy ez az alak a 81. utca egyik buszmegállójában
éppen egy életnagyságú kirakati bábut illeszt
oda a megálló tábláját tartó rúdhoz,
odaállította, mintha a bábu a buszra várna, majd
egy lánccal odalakatolta az egyik kezénél és az
egyik lábánál fogva, a bábu fejét pedig úgy
fordította, hogy az az érkezô busz felé nézzen,
a bal karját meg egy kicsit fölfelé emelte, hogy úgy
látszódjon, mintha leintené a buszt, azzal már lépett
is volna vissza a kocsijához, hogy húzza tovább, de Korim
akkor odalépett, és megkérdezte, tolhatja-e, mert szívesen
segít.
7.
Egyedül szokta, és
egyedül szeretné intézni a dolgot továbbra is, közölte
vele a férfi, de aztán hagyta, hogy Korim mégis segítsen
neki, noha elég nyilvánvaló volt, hogy semmi szükség
rá, hisz a ponyvával letakart rakományból, az itt-ott
kilógó mûanyag kezekbôl és lábakból
rögtön meg lehetett állapítani, hogy baba és
baba az egész, és semmi súlyuk nincsen, mindegy, Korim
elkezdte tolni hátulról, a férfi meg húzta a rúdnál
fogva, zörgött az egész, s ha rossz volt az út a jeges
hóban, és zökkent, akkor hol az egyik, hol a másik
oldalon csúszott kifelé valamelyik, amit így vagy Korimnak,
vagy a férfinak kellett visszatolni a rakomány többi tagja
közé, és tologatták is, és húzogatták
és tolták és egész jól összeszoktak
néhány perc alatt, aztán kiértek a 2. Avenue forgalmában,
s akkor Korim már meg merte kérdezni, hogy nem tudja-e a másik
véletlenül, hol van itt a magyar negyed, mert ô azt keresi
ez itt a magyar negyed, jött a válasz, és akkor meg
azt meg tudná-e mondani, folytatta ô, hol talál egy olyan
magyart a környéken, aki eligazítaná egy dologban,
miféle dologban, Korim megköszörülte a torkát,
egy pisztolyt akar venni, na, pisztolyt, felelte a férfi elkomorodva,
azt itt bárhol vehet, és ezzel le is zárta a beszélgetést,
s egy jó darabig eztán egyikük sem szólt egy szót
sem, végül a férfi lefékezte a kocsit, leeresztette
a rudat a kövezetre, és szembefordult Korimmal, kérdôn,
hogy megmondaná, tulajdonképpen mit akar?, egy pisztolyt szeretne,
ismételte meg ô, egy teljesen mindegy, milyen pisztolyt, tôle
lehet kicsi, nagy, közepes, neki mindegy, ötszáz dollárja
van rá, ez az utolsó pénze, és ez is csak ezért
a pisztolyért, de nem akar ijesztgetni ezzel az egésszel, tette
hozzá mentegetôzve, ô teljesen ártatlan, és
szívesen elmeséli azonnal, mirôl van szó, de nincs-e
itt például a közelben egy hely, ahol ezt megtehetné,
és ahol ehetnének és ihatnának is valamit, nézett
körbe Korim, mert már hajnal óta kint van, és teljesen
elfagyott mindene, és jól jönne egy kis meleg, meg enni is,
inni is nagyon szeretne már, szóval egy pisztolyt?, kérdezte
a férfi, és hosszan vizsgálgatta Korimot, ô szívesen
meghívja a másikat, erôsködött az, legyen a vendége,
és akkor közben ott elmeséli tövirôl-hegyire az
egészet enni-inni, tûnôdött a férfi, hát,
ami azt illeti, van itt egypár hely, mutatott körbe, s pár
perc múlva már ott is ültek a Mokka étteremben, a
falakon festett népi dísztányérok, a mennyezeten
öntött mûanyag tapéta, a falon végig tükör,
az asztaloknál összesen három szomorú vendég,
a pult mögött pedig a varjúarcú tulajdonosnô ovális
szemüvegben és frufrura vágott hajjal egyenek is,
szólt oda egy idô után barátságosan, de csak
Korim fogadta meg, s evett egy gulyáslevest csipetkével, a férfi
nem kért, ô az asztalra kitett cukroszacskó közül
vett el idônként egyet, letépte a szélüket,
hátrahajtotta a fejét, kitátotta a száját,
és mutatóujjával pöckölgetve beöntötte
az utolsó szemig, ételt nem fogadott el, csak italt, azt igen,
és ittak is, unicum sörrel, unicum sörrel, unicum sörrel,
és Korim mesélt, ô meg hallgatott.
8.
A baba ott ült egyedül
egy asztalnál a pult közelében, s éppen úgy
nézett ki, mintha valaki ülne ott, ugyanaz a rózsaszín
mûanyagból öntött, életnagyságú,
csupasz kirakati bábu volt, mint amelyikbôl a kézikocsi
rakománya állt odakint, csak ennek itt bent, a világosságban
a rózsaszín bôre áttetszôbbnek, a tekintete
merengôbbnek látszott a kintiekénél; rendesen ült
a széken, a lábai behajlítva, hogy ülni tudjon, az
egyik keze az ölében, a másik az asztalon feküdt, a
fejét pedig úgy fordították el, csak egy egészen
kicsit, a vállon, hogy valóban olybá tûnjön,
a többiek fölött valahová a messzeségbe réved
a férfi rögtön ehhez az asztalhoz indult, s mire Korim
levetette a kabátját, már oda is ült, így aztán
ô maga is a baba mellett foglalt helyet, s bár az elején
láthatólag elég nehezére esett megállni,
hogy ne kérdezzen semmit róla, késôbb már
beleszokott, elfogadta, nem hozta szóba a dolgot, csak át-átpillantott
a babára, aztán már azt sem, sôt egy idô után,
az ötödik-hatodik unicumot követôen, mikor a szesz már
nagyon a fejébe szállt, kezdett kettejüknek beszélni,
mert persze beszélt, azonnal belefogott, hogy megvilágítsa
ismerôsének, mirôl is van szó, kezdte a fejbántalmaknál
és a bábeli megvilágosodásnál, majd folytatta
a levéltárnál, a Sárváryéknál
s az útnál végig Amerikába, aztán a kézirat
jött, az örökkévalóság és a pisztoly,
végül pedig Kasser, Bengazza, Falke és Toot, a kivezetô
út, hogy nem találja, s hogy itt viszi magában ôket,
de nagyon nyugtalan, és éppenhogy nem nyugodt, mint korábban
mindig képzelte, hogy ezen a napon majd nyugodt lesz, mert nem tudja
letenni ôket, kapaszkodnak belé, és érzi, hogy mégsem
viheti el ezt az egészet így, de mit csináljon, hol, hogyan
oldja meg, sóhajtott fel, azzal kiment a WC-be, majd a WC és a
vendéglô közötti szûk folyóson, mikor jött
volna vissza, eléállt a frufrus hajú tulajdonosnô,
elnézést kért, és azt mondta neki egy kicsit neheztelôleg,
hogy ne itassa a társát, mert ôk itt az étteremben
jól ismerik, és nem szokott, és nem bírja, mire
Korim azt mondta, ô sem, de akkor is, vágott a szavába egy
kicsit ingerülten a nô, a társának ez egyáltalán
nem tesz jót, tudja, mondta egy kicsit bizalmasan, s megigazította
a frufruját, ez egy nagyon érzékeny, jóravaló
fiú, és van ez a hóbortja ezekkel a kirakati bábukkal,
amikkel telepakolja az egész negyedet, mert nemcsak itt ültet egyet
az ô vendéglôjében, de máshol is, ahol megengedik,
mert megengedik neki, mert olyan csendes, szelíd, jóravaló
ember, van már vagy három a Grand Centralon, aztán a Public
Libraryben meg egy a McDonald's-nál, aztán egy moziban a 11. utcánál,
meg itt a közelben egy újságkioszkban az újságospolcok
elôtt, de van neki otthon is, azt mondják, van a szobájában
egy, aki fotelben ül, és nézi a TV-t, van egy a konyhában
az asztalnál, és van egy az ablakban, ahogy állítólag
bámul kifelé, szóval ô, a tulajdonosnô nem
tagadja, hogy ez az egész hóbort létezik nála, de
azért még nem bolond, valami nô miatt csinálja különben,
mert azt mondják, nagyon szerette azt a nôt, s ezért...
megértést kér, sôt hogy ô, Korim vigyázzon
rá, ha tud, mert nem lehet itatni, baj lesz belôle, igen, felelte
Korim készségesen, most már érti, és nagyon
fog vigyázni természetesen, mivel neki is nagyon rokonszenves
embernek látszik, és bevallja, hogy azonnal, ahogy meglátta,
valahogy úgy egy pillanat alatt megszerette, vigyázni fog tehát,
ígérte meg, de aztán mégsem tarthatta be a szavát,
mert mikor visszaült hozzá a vendéglôben, az rögtön
kért egy újabb kört, és nem lehetett lebeszélni
a továbbiakról sem, így hát tényleg baj lett
a dologból, bár nem egészen az, amit a tulajdonosnô
jósolt, tudniillik ô lett rosszul, Korim, mégpedig nagyon
rosszul, amikor befejezték, a hányás az valamit segített,
de csak egy-két percig, utána újból rosszul lett,
és egyre rosszabbul, már nem is tolta a kocsit, hanem inkább
kapaszkodott belé, s azt hajtogatta a férfinak, akit ekkor már
a barátjának nevezett, hogy ôt nem érdekli a halál,
s csak kapaszkodott, és szinte húzatta magát, s a lába
folyton megcsúszott a hóban, ami most már, lehetett vagy
négy óra, fél öt, keményre megfagyott.
9.
Mentek a hóban valamerre,
Korimnak mindegy volt, hová, de nagyon úgy látszott, hogy
mindegy ez most a férfinak is, aki néha megigazította a
ponyvát a babákon, aztán elôrehajolt, s csak úgy
vaktában húzta tovább a kocsiját; éles szél
fújt, különösen az észak-déli Avenue-kon,
úgyhogy ha be-betévedtek egy ilyenbe, amilyen gyorsan csak lehetett,
menekültek onnan kifelé, menekültek, és sokáig
nem szóltak egy szót sem, aztán a férfi hirtelen,
mint aki egy hosszas töprengés végére ért,
valamit hátraszólt, de Korim nem hallotta meg, így az kénytelen
volt leereszteni a kormányrudat, odamenni hozzá, hogy végre
eljusson az agyáig, mit mond, hogy tudniillik szép, amit a kéziratáról
mesélt neki a Mokka étteremben, szép, bólogatott
merev tekintettel a férfi, de ugye, csak kitalálta az egészet,
vallja be, mert szép az a krétai meg a velencei meg a római
dolog, de hát ismerje el nyugodtan, hogy csak a képzeletében
létezik, nem, tiltakozott Korim imbolyogva, nem, nem ô találta
ki, a kézirat létezik, és ott van még mindig a 159.
utcában az ágyon, ha akarja, kapaszkodott meg gyorsan a kocsi
hátuljában, mert egy pillanatra elengedte, akkor akarja,
felelte erre nagyon lassan forgó nyelvvel a férfi, mert ha igaz,
akkor tényleg szép, emelte fel a fejét, és azzal
a kivezetô úttal is kéne csinálni valamit, ezért
tudja, mit?, találkozzanak holnap este hat körül nála,
hozza el azt a kéziratot, ha tényleg létezik, mert szép
volna, nézett a babákra a ponyva alatt, megmutatni egy-két
oldalt belôle otthon a kedvesének is . ezzel az egyik zsebébôl
elôhúzott egy névjegykártyát, itt a cím,
mutatta Korimnak, és beledugta a kabátzsebébe, könnyû
lesz megtalálni, szóval holnap este hatkor, mondta, s mint egy
zsák, tehetetlenül elôrezuhant, és ott maradt mozdulatlanul
a hóban, Korim meg csak állt egy ideig, aztán elengedte
a kocsi peremét, és tett egy lépést elôre,
hogy segítsen, de elvesztette az egyensúlyát, és
ô maga is a másik mellé esett, hogy aztán a hideg
végül a férfit térítse elôször észhez,
vagy hát ha nem is észhez, mindenesetre ô kelt fel elsônek,
s Korimot ô cibálta fel, akkor álltak egymással szemben,
mind a kettônek szét volt vetve a lába, csak álltak,
és imbolyogtak vagy egy teljes percen át, aztán a férfi
váratlanul azt mondta, hogy Korim egy szeretetreméltó alak,
de valahogy nincs középpontja sehol, azzal visszament a kocsi elejéhez,
felemelte a rudat, s elindult a hóban megint, de Korim most már
nem követte, már nem volt ereje tudniillik kapaszkodni sem, így
csak nézte egy darabig ôket, a férfit a babákkal,
ahogy egyre távolodnak és távolodnak tôle, aztán
elvánszorgott a legközelebbi kapubejárathoz, benyomta a külsô
ajtót, s a lépcsô elôtt a falnál lefeküdt
a földre.
10.
Négyszáznegyven
dollár, tulajdonképpen ez háborította fel a legjobban,
amikor megtalálta nála, mert honnan van négyszáznegyven
dollárja egy ilyen utolsó piszok kis alaknak, ô, mutatott
magára a sárgaoverálos, aki heti száznyolcvanért
takarítja a ganét a házban, szereli a lefolyókat,
hordja ki a szemetet, és sepri az utcán a redvás jeget,
ô a belét lógatja ki, hogy keressen valamit, ennek meg,
ennek az állatnak meg csak úgy a kabátzsebében ott
van négyszáznegyven dollár, megy lefelé azon a mocskos
lépcsôn, és látja ám, meg fôleg érzi,
hogy már megint ott fekszik egy ilyen kis piszok csavargó összehányva,
büdösen, és úgy elöntötte az agyát
a vér, de úgy, hogy a legszívesebben azonnal lelôtte
volna, de csak belerúgott, aztán elkezdte húzni kifelé,
és akkor találta meg nála, négyszáznegyven
dollár, számolta össze, s tette el a levéltárcájába,
és akkorát rúgott bele, hogy még most is fáj
a rüsztje, valami csontot találhatott el, mert még most is
érzi a rüsztjén a rúgást, négyszáznegyven,
hát, képzelje el, remegett meg a hangja a dühtôl, hát,
úgy vágta ki a kapun, és úgy rugdosta le még
a járdáról is az úttestre, mint egy darab szart,
amitôl undorodik az ember, mert undorodik, ragadta meg a karját
az elsô emeleti lakónak a sárgaoverálos, és
úgy gondolja, úgy helyes, ahogy ô bánt el vele, hogy
csak fagyjon meg ott, vörösödött el a feje, csak feküdjön
ott szépen, míg át nem megy rajta egy autó, s ô
meg tényleg csak feküdt, és a szemét sem bírta
kinyitni, annyira fájt, aztán mégis kinyitotta valahogy,
és az iszonyatos autóstülkölésben meglátta,
hol van, és elkezdett kievickélni a járda felé,
de még sokáig nem bírta felfogni a dolgot, hogy mi történt
vele, s miért fáj olyan istentelenül a hasa, a melle és
az arca, feküdt egy jó ideig a járda peremén, aztán
mintha valaki megkérdezte volna tôle, hogy jól van-e, hát,
mit feleljen erre, azt mondta, jól, és átvillant az agyán,
hogy ha nem akarja, hogy valami rendôr megtalálja, azonnal el kell
mennie onnan, azonnal, zakatolt az agyában, és feltápászkodott,
már világos volt, két iskolásgyerek nézett
rá együttérzôn, s kérdezték még
egyszer, hogy jól van-e, és ne hívjanak-e mentôt,
ó, mentôt, próbált megszólalni Korim, azt
nem, semmiképpen, nincs olyan különösebb baja, csak valami
történt, nem érti, hogy, de most már minden rendben,
hagyják csak nyugodtan, most már elboldogul maga is, amikor hirtelen
rájött, hogy magyarul beszél, így hát gyorsan
kipréselt volna magából valami angol mondatot, de nem volt
rá képes, úgyhogy felállt, s elkezdett menni a járdán,
iszonyatosan nehezen sikerült az egész, de valahogy eljutott a 2.
Avenue és az 51. utca keresztezôdéséhez, ott lebotladozott
a metróba, s az már jobb volt, hullámzott a tömeg,
nem tûnt fel annyira egy ilyen teljességgel összetört
alak, mert össze volt törve darabokra, mesélte késôbb
a barátjának, annyira össze, hogy el sem bírta képzelni,
hogy lesz belôle újra egyetlen ember, beszállt a metróba,
de még nem tudta, hová, csak el errôl a helyrôl, ez
volt benne, s amikor úgy vélte, már eléggé
messze van, akkor kiszállt, és elvánszorgott a térképekig,
megnézte az állomás nevét, Brooklynban volt valahol,
de hát mit is csináljon, ezen tépelôdött, mesélte
késôbb, s akkor az eszébe jutott, hogy mivel váltak
el, különös, mindent elfelejtett szinte az utolsó órákról,
de erre emlékezett, hogy a kézirattal neki este hatkor újdonsült
barátjánál kell lennie, a kézirat tehát,
mondta magának, és elindult vissza egy hetessel a negyvenkettedik
utca felé, de nagyon félt, mondta, mert nagyon látszott
rajta, hogy össze van verve, mocskos volt, büdös volt, és
össze volt hányva, félt, hogy valaki megállítja,
míg hazaér, de senkinek nem volt esze ágában sem
megállítani, az emberek elhúzódtak tôle, de
nem kötött senki belé, így aztán elérte
a nyugati negyvenkettedik utcát, és át is szállt
egy kilencesre hazafelé, haza, mondogatta magában, mint valami
imát, haza, vonszolta azt a testet, ami most már különbözô
darabokban volt, és amikor végül odaért a házhoz,
és felment a lépcsôn, még mindig annyira rosszul
érezte magát, hogy eszébe se jutott arra gondolni, hogy
de hát ô innen tegnap végleg elment, pedig erre kellett
volna, mondta a férfinak késôbb, mert akkor jobban értette
volna, miért érzi úgy magát, mint egy halott.
11.
Mind a ketten a konyhában
voltak a dobozok között, a nô hanyatt feküdt, kicsavarodva,
s az arcát teljesen szétverték, a tolmács pedig
fel volt akasztva a központi fûtés csövére, de
a fején kiömlött vérbôl látszott, hogy
vele valami egész közeli géppisztolysorozat végezhetett
nem bírt sikoltani, és nem bírt megmoccanni, állt
a nyitott ajtóban, és lassan kitátotta a száját,
viszont hang nem jött ki a torkán, aztán menni akart, hátra,
kifelé, de egyetlen tagja nem engedelmeskedett, sôt amikor végül
meg tudott mozdulni, a lábai akkor is elôrevitték, közelebb
hozzájuk, egyre közelebb, és a fejébe élesen
belehasított egy szörnyû fájdalom, s akkor megállt,
és megint nem mozdult, és nagyon sokáig tartott ez így,
csak állt, és nem bírta a szemeit levenni róluk,
az arca rémült volt, döbbent és öreg, ismét
kinyitotta a száját, de hang még mindig nem jött ki
belôle, és akkor tett egy lépést, de megbotlott valamiben,
és majdnem elesett, a telefon volt, leguggolt érte, és
nagyon lassan beütött egy számot a tárcsán, majd
sokáig hallgatta a foglalt jelzés sípját, míg
rájött, hogy saját magukat hívta fel, akkor meg elkezdett
kutatni a zsebeiben, de amit keresett, és egyre kétségbeesettebben,
azt nagyon sokáig nem találta, végül mégis,
a névjegykártya volt, jaj, mondta aztán a telefonban, jaj,
jaj, jaj, hajtogatta eszelôsen, halottak, halottak mind a ketten, a kisasszony,
a Sárváry úr, beszéljen hangosabban, szólt
rá a férfi, ne suttogjon, hanem mondja el rendesen, mi történt,
nem suttog, suttogta Korim, de megölték ôket, és mind
a kettô halott, a kisasszonynak kicsavarták a derekát, a
Sárváry úr meg itt lóg a, a lehetô leggyorsabban
tûnjön el, kiáltotta a telefonban a férfi, jaj, mondta
Korim, minden széjjel van verve, aztán eltartotta magától
a kagylót, rémülten felemelte a tekintetét, majd kirohant
a lépcsôházba, belökte a WC ajtaját, felugrott
az ülôkére, és kiemelte a csempét a falból,
aztán kiszedte a pénzt, összefogta, és visszarohant
a lakásba, és felvette a telefont, már tudja, mondta a
férfinak, tudja, mi történt, és elkezdte sorolni a
dolgot a háziúr új munkájáról, a nagy
bevásárlásról és a kezében tartott
pénzrôl meg a fehér zacskókról a rejtekhelyen,
és hogy hogy fedezte fel, mindent, egyre zûrzavarosabban és
a saját szavaitól egyre jobban megijedve, ne suttogjon, szólt
rá újból a férfi, mert nem hallja rendesen, de most
már biztos benne, folytatta Korim, neki meg sem fordult ilyesmi a fejében,
hogy éppen a Sárváry úr, pedig ô, és
elsírta magát, és nagyon sírt, a másik hiába
beszélt neki, Korim nem hallotta a sírástól, csak
zokogott és zokogott, és a telefonkagylót sem bírta
tartani, aztán a füléhez emelte, és hallgatott, halló,
ott van még?, kérdezte a férfi, igen, felelte Korim, akkor
tûnjön el onnan, a pénzt meg, most már, hogy megfogta,
feltétlen hozza magával, de ne nyúljon semmihez többé,
hanem el a házból, jöjjön az ô lakására,
vagy ahová akar, hallja még?, ott van? a kérdés
sokáig kongott a dermesztô csöndben, de válasz nem
érkezett, mert Korim leeresztette a kagylót, belegyûrte
a kabátjába a pénzt, és hátrálni kezdett,
s csak hátrált, és sírt megint, és így
jutott ki a lakásból, aztán lebotorkált a lépcsôn,
kilépett az utcára, ment vagy kétszáz métert,
s akkor rohanni kezdett, s csak rohant, rohant elôre, kezében a
névjegykártyával, és annyira szorította azt
a névjegykártyát, hogy a keze végig csillapíthatatlanul
remegett.
12.
Ültek a három csôfotelben;
a TV-vel szemben egy kirakati bábu, mellette a férfi, ômellette
pedig Korim, és nem hallatszott más, mint a lehalkított
TV alapzaja, a képek alatti zúgás, meg a fürdôszoba
felôl fojtottan egy mosógép, ahogy morog, hörög
és zakatol, mert ôk nem beszéltek egyetlen szót sem
mikor Korim megjött, a férfi leültette, és leült
melléje ô is, de nagyon sokáig nem kérdezett tôle
semmit, csak nézett maga elé, s nagyon erôsen gondolkozott,
aztán felkelt, ivott egy pohár vizet, és visszaült,
és azt mondta, ki fognak találni valamit, Korim ne nyugtalankodjon,
mindenekelôtt azonban ki kell mossák a ruháját, mert
így egyetlen lépést sem tehet, aztán segített
neki vetkôzni, mivel az szemmel láthatóan nem nagyon értette,
miért van erre szükség, és nem nagyon ment neki a
gombolkozás, de végül egy kupacban a lába elôtt
lent volt róla minden, a férfi adott rá egy köpenyt,
és kipakolván a ruhákból, kivitte ôket a fürdôszobába,
s a nagykabáttól a fehérnemûkig az egészet
berakta a mosógépbe, és beindította, aztán
visszament, és megint leült a fotelba, és megint erôsen
gondolkozott, és így ültek ott vagy egy teljes órán
át, amikor a mosógép egyszer csak egy ereszkedô hörgéssel
elhallgatott a fürdôszobában, a férfi pedig azt mondta,
hogy nagyjából tudnia kéne, mi történt, különben
nem bír segíteni, de Korim azt felelte, hogy ô már
korábban észrevette a WC-ben a rejtekhelyet, viszont az hitte,
a lenti lakók közül valakié, hiszen a WC-jükbe
onnan bárki feljárhatott, milyen rejtekhely?, vágott a
szavába a férfi, hát, a rejtekhely, mondta Korim, mert
felfedezte azt is, hogy a fehér zacskókat egy nap kicserélték
pénzre, milyen zacskó?, milyen nap?, próbálta a
másik megállítani, de nem gondolta, folytatta Korim, hogy
ôhozzájuk az egésznek köze van, annyira nem gondolta,
hogy el is halasztotta róla a beszámolót, mert váratlanul
felborult náluk az élet, jött egy csomó ember, és
elvitt mindent a lakásból, és másnap meg mindent
újonnan visszahozott, és ez annyira összezavarta a kisasszonyt,
hogy neki azzal kellett foglalkoznia, és sajnos aztán elfelejtette
az egészet, az eszébe se jutott, hogy a dolgok kulcsa éppen
ez, és megint elkezdett sírni a fotelben, s a férfi egyetlen
további kérdésére nem válaszolt, úgyhogy
mindent annak kellett a továbbiakban egyedül elvégeznie,
kikeresni a ruháiból kipakolt tárgyak közül az
útlevelét, és megnézni, egyáltalán
érvényes-e, aztán kiteregetni a vizes ruhákat a
fürdôszobában, megszámolni, mennyi pénze van,
végül kitalálni, az egész hogy legyen, és odaülni
mellé újra, és csendesen azt mondani neki, az egyetlen
megoldás, hogy amilyen gyorsan csak lehetséges, elmegy innen,
de Korim nem felelt, csak nézte a TV-t a babával együtt,
és sírt.
13.
A hálószobában
mindössze egy ágy volt, s az ablaknál, a falnak döntve
egy kirakati baba állt, mint aki néz ezen a az ablakon kifelé,
a konyhában csupán egy asztal négy székkel, s megint
a baba az egyik széken, ahogy a jobb kezét épp emeli, s
mutat valahová a mennyezetre vagy tovább, a nappaliban végül
az a három fotel, a TV, a baba meg a férfi és most Korim,
de semmi több, a lakás jóformán teljesen üresen
kongott, csak a falak voltak teleragasztva fényképekkel, mégpedig
ugyanazzal a fényképpel az egész lakás, egyetlen
fénykép különbözô méretben, kicsiben,
nagyban, közepesben és óriásiban, de mindenütt
ugyanaz, és mindegyiken ugyanaz, egy félgömb váza
és üvegcserepek, s mikor a férfi reggel valami halk neszezésre
kinyitotta a szemét, Korimot látta meg, amint már felöltözve,
nagykabátban, mint aki arra vár, hogy elmehessen, a falnál
oldalaz, és ezeket nézi, ment egyiktôl a másikig,
mindegyikhez odahajolt, és elmélyülten vizsgálgatta
ôket, majd amikor észrevette, hogy a férfi felébred,
gyorsan kisietett a nappaliba, leült a fotelba a baba mellé, és
a TV-re szegezte a szemét kér egy kávét?,
kérdezte tôle a férfi az ajtón át, és
kiszállt az ágyból, de Korim nem válaszolt, csak
bámulta a TV néma képernyôjét mereven tovább,
így azután ô csupán magának csinált
egy adagot a konyhában az automata fôzôvel, kitöltötte
egy csészébe, megcukrozta, felkavarta, s beült vele Korim
mellé a fotelba, a kedvese hol van?, szólalt meg akkor váratlanul
Korim, elutazott, felelte hosszú hallgatás után a férfi,
és ez itt?, meg a konyhában?, meg a buszmegálló?,
intett a fejével Korim a babák felé, nagyon hasonlítanak
rá, mondta ô, aztán aprókat kortyolva megitta a kávét,
felkelt s kivitte a csészét a konyhába, de mire visszaért,
Korim már mélyen benne járt egy történetben,
mintha nem érzékelte volna, hogy ô még nincsen itt,
mert két gyerek arcát pillantotta meg, amint fölé
hajolnak, mondta, s azzal fenyegetik, hogy kihívják a mentôt,
s hogy akkor sikerült egérutat nyernie, s egy darabig a metrón
húzta meg magát, nagyon fájt mindene, különösen
a hasánál, a mellkasánál és a nyakánál
valami, és zúgott nagyon a feje is, és alig volt a lábában
erô, de ment, és eljutott egy újabb metróállomásig,
aztán még egy, és még egy, és még
egy állomás, nem értem, mirôl beszél, szólt
közbe a férfi, de Korim nem magyarázta meg, hanem elhallgatott,
s akkor egy jó darabig mind a hárman a TV-t figyelték,
rajzfilmek és reklámklipek váltogatták egymást,
gyors, zaklatott, néma képek, mintha víz alá kerültek
volna valamennyien el kell mennie azonnal, hajtotta le a fejét
akkor a férfi, ez egy nagyon kemény város, itt nincs idô
gondolkozni a menekülésen, mert ôt, Korimot vagy megölik,
vagy a rendôrök kapják el, és az is nagyjából
ugyanaz, rengeteg pénze van, döntse el, merre akar, ô, a férfi
elintézi a dolgot, csak szedje össze magát valahogy, de Korimon
látszott, hogy nincs ott, és el sem jut az agyáig a dolog,
még sokáig figyelte összeráncolt szemöldökkel,
mint aki nagyon erôsen koncentrál valamire, a képernyôn
villogó képek zûrzavarát, aztán felkelt a
fotelból, odament a képekhez a falnál, felmutatott az egyikre,
és a férfihoz fordulva azt kérdezte, ez hol van?
14.
A nappaliban, a fotelek mögött
ágyaztak meg neki, de csak lefeküdt, betakarózott, és
nem aludt el, megvárta, míg a férfi bent a hálóban
szuszogni, horkolni kezd, aztán felkelt, kiment a fürdôszobába,
és végigtapogatta a fûtôtesteken a száradó
ruhákat, majd odalépett a falhoz, és a képeket nézegette;
egészen közel kellett hajoljon, mivel épp csak derengett
valami a homályban, és ô közel is hajolt, és
így nézte végig az összeset, ment egyiktôl a
másikig, és mindegyiket gondosan szemügyre vette, aztán
lépett eggyel tovább, és lényegében ezt csinálta
egész éjjel, járta sorra a helyiségeket, a fürdôszoba
után a hálót, a háló után a nappalit,
majd folytatta a fürdôszobában megint, s közben folyton
visszatért a száradó ruhákhoz, és megtapogatta,
eligazgatta ôket a radiátoron, de már ott is volt ismét
a fényképeknél, bámulta a különös,
légies kupolát, ahogy hajtott ívei, egyszerû fémcsövekbôl,
egy nagy félgömböt rajzolnak bele a térbe, nézte
a nagy méteres, félméteres üvegcserepeket,
melyekkel a félgömböt úgy nagyjából beborították,
nézte az eresztékek szorítópántjait, s próbálta
kivenni, mi az, ami világító neoncsövekbôl oda
van írva rájuk, és minél közelebb dugta a fejét
hozzájuk, annál jobban erôltette a szemét, és
ilyenkor látszott a leginkább, hogy nagyon, hogy egyre mélyebben
koncentrál valamire ezeken a képeken aztán lassan
kivilágosodott, és már könnyebb volt kivenni a részleteket,
és ezt látta Korim: egy tökéletesen üres helyiségben,
fehér falak között, egy rendkívül könnyûnek
tetszô, leheletfinom szerkezetet, talán egy ház, mondta
maga elé, amikor ellépett az egyiktôl, és odalépett
a következôhöz, egy ôsi építmény,
magyarázta késôbb a férfi, egy történelem
elôtti kunyhó, vagy hát inkább csak a váza
alumíniumcsövekbôl és törött, szabálytalan
üveglapokból az eszkimó iglu mintájára
hol van ez?, kérdezte akkor Korim, Schaffhausenben, felelte a férfi,
és hol van ez a Schaffhausen?, Svájcban, jött a válasz,
Zürich közelében, ott, ahol a Rajna áttöri a Jura-hegységet,
és messze van?, kérdezte Korim, messze van ez a Schaffhausen?,
messze?
15.
A taxit kettôre hívta,
és a taxi pontosan meg is érkezett, szólt Korimnak, hogy
indulás, megigazította rajta a nagykabátot, s azt mondta
neki, sajnos, ez még nedves egy kicsit, akkor leellenôrizte a belsô
zsebében, hogy a repülôjegy és az útlevél
rendben megvannak-e, adott neki néhány utolsó tanácsot
a JFK-n való tájékozódásról, s már
mentek is le egy szó nélkül a földszintre, kiléptek
a házból, a férfi megölelte ôt, és beültek
a taxiba, s akkor a taxi nekiindult Brooklynnak a gyorsforgalmi út felé,
a férfi meg ott maradt a ház elôtt, felemelte a kezét,
s bizonytalanul integetett egy darabig, de Korim errôl nem tudott, mert
egyszer sem fordult hátra, mint ahogy nem nézett ki oldalra sem,
csak ült egészen meggörnyedve a hátsó ülésen,
s merev tekintetében, ahogy a sofôr válla fölött
az útra szegezte, mintha az látszott volna, hogy már nem
érdekli semmi, pusztán egyetlenegy: hogy mi van elöl, hogy
mi van elöl, a sofôr válla fölött!